World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Genesis

5

1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
1亚当的后代(代上1:1-4)
2He created them male and female, and blessed them, and called their name “Adam,” in the day when they were created.
2他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们,称他们为人。
3Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
3亚当一百三十岁的时候,生了一个儿子,样式和形象都和自己相似,就给他起名叫塞特。
4The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters.
4亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
5All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
5亚当共活了九百三十岁,就死了。
6Seth lived one hundred five years, and became the father of Enosh.
6塞特一百零五岁的时候,生了以挪士。
7Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters.
7塞特生以挪士以后,还活了八百零七年,并且生了其他的儿女。
8All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
8塞特共活了九百一十二岁,就死了。
9Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
9以挪士九十岁的时候,生了该南。
10Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters.
10以挪士生该南以后,还活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。
11All the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
11以挪士共活了九百零五岁,就死了。
12Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
12该南七十岁的时候,生了玛勒列。
13Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters
13该南生玛勒列以后,还活了八百四十年,并且生了其他的儿女。
14and all the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
14该南共活了九百一十岁,就死了。
15Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
15玛勒列六十五岁的时候,生了雅列。
16Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
16玛勒列生雅列以后,还活了八百三十年,并且生了其他的儿女。
17All the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
17玛勒列共活了八百九十五岁,就死了。
18Jared lived one hundred sixty-two years, and became the father of Enoch.
18雅列一百六十二岁的时候,生了以诺。
19Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of sons and daughters.
19雅列生以诺以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。
20All the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
20雅列共活了九百六十二岁,就死了。
21Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
21以诺六十五岁的时候,生了玛土撒拉。
22Enoch walked with God after he became the father of Methuselah three hundred years, and became the father of sons and daughters.
22以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
23All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23以诺共活了三百六十五岁。
24Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
24以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
25Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and became the father of Lamech.
25玛土撒拉一百八十七岁的时候,生了拉麦。
26Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.
26玛土撒拉生拉麦以后,还活了七百八十二年,并且生了其他的儿女。
27All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
27玛土撒拉共活了九百六十九岁,就死了。
28Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son,
28拉麦一百八十二岁的时候,生了一个儿子,
29and he named him Noah, saying, “This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed.”
29就给他起名叫挪亚,说:“这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰,因为耶和华曾经咒诅这地。”
30Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
30拉麦生挪亚以后,还活了五百九十五年,并且生了其他的儿女。
31All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
31拉麦共活了七百七十七岁,就死了。
32Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。