1This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
1锡安末后必为万国的中心(弥4:1-3)
2It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
2在末后的日子,耶和华殿的山,必被坚立,超乎众山,必被高举,过于万岭;万国都要流归这山。
3Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For out of Zion the law shall go forth, and the word of Yahweh from Jerusalem.
3必有多国的人前来,说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各 神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。
4He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
4他要在列国施行审判,为多国的人断定是非。他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战争。
5House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
5雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
6For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
6一切偶像全被废弃耶和华啊!你离弃了你的子民雅各家,是因为他们充满了东方的迷信,和占卜的人,像非利士人一样,并且与外族人击掌交易。
7Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
7他们的地满了金银,他们的财宝没有穷尽,他们的地满了马匹,他们的车辆也无数。
8Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8他们的地满了偶像;他们敬拜自己双手所做的,就是他们的指头所做的。
9Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
9卑贱人向偶像俯首,尊贵人也降卑,所以不可饶恕他们。
10Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
10要进入岩洞,藏在泥土中;躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
11The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
11到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
12For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
12因为万军之耶和华必有一日,要攻击一切骄傲的、狂妄的,和所有高抬自己的,他们都要降卑。
13For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
13又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树,和巴珊所有的橡树。
14For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
14又攻击所有的高山,和所有的峻岭;
15For every lofty tower, for every fortified wall,
15攻击每一个高台,和每一道坚固的城墙;
16For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
16攻击所有他施的船只,和所有美丽的船。
17The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
17人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。
18The idols shall utterly pass away.
18偶像却必全然消逝。
19Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
19耶和华起来,使大地震动的时候,人必进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
20In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
20到那日,人必把那些自己所做、供自己敬拜的金偶像和银偶像,拋给田鼠和蝙蝠。
21To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
21这样,当耶和华起来,大地震动的时候,他们就能进入磐石缝中和岩石隙里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
22Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
22你们不要倚靠世人,他的鼻孔里只有一口气息,他实在算得什么呢?