World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Job

27

1Job again took up his parable, and said,
1约伯力言自己行义不渝
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
2“永活的 神夺去我的公理,全能者使我心中痛苦。
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
3只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
4我的嘴唇决不说不义之言,我的舌头也不讲诡诈之语。
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
5我绝对不以你们为是,我到死也不放弃我的纯全;
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
6我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
7愿我的敌人如恶人一般,愿那起来攻击我的像不义的人一样。
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
8不敬虔的人没有指望不敬虔的人被剪除, 神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
9患难临到他身上的时候, 神会垂听他的哀求吗?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
10他以全能者为乐,时时求告 神吗?
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
11我借 神的能力教导你们,我不向你们隐瞒全能者的事。
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
12你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
13这是恶人从 神所得的分,强暴的人从全能者所得的业。
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
14即使他的儿女增多,还是被刀剑所杀,他的子孙也必永不得饱食;
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
15他的遗族在死人中埋葬,他的寡妇也都不哀哭。
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
16他虽然堆积银子如尘沙,预备衣服如泥土,
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
17他尽管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人也要瓜分。
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
18他建造房屋如蜘蛛结网,又如守望者所搭的棚。
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
19他虽然躺下的时候富有,却不再这样;他一张开双眼,财富就不在了。
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
20惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
21东风把他吹起,他就消逝;又把他卷起,离开原来的地方。
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
22 神射击他,毫不留情,他甚愿快快逃脱 神的手。
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
23有人向他拍掌,发嘶声赶他离开原来的地方。”