World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

8

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1金灯台
2“Speak to Aaron, and tell him, ‘When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.’”
2“你要告诉亚伦:‘你点灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。’”
3Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lampstand, as Yahweh commanded Moses.
3亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。
4This was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which Yahweh had shown Moses, so he made the lampstand.
4这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
5Yahweh spoke to Moses, saying,
5利未人的洁净与奉献耶和华对摩西说:
6“Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
6“你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。
7You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
7你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。
8Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.
8然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
9You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
9你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
10You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
10你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
11and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.
11亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
12“The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
12利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
13You shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.
13你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。
14Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
14“这样,你要把利未人从以色列人中分别出来,利未人就要归我。
15“After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting: and you shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
15以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
16For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.
16因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。
17For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
17因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
18I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
18我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
19I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.”
19我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”
20Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
20摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
21The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
21于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。
22After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
22然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
23Yahweh spoke to Moses, saying,
23耶和华对摩西说:
24“This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
24“关于利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务;
25and from the age of fifty years they shall cease waiting on the work, and shall serve no more,
25到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;
26but shall minister with their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall do no service. You shall do thus to the Levites concerning their duties.”
26只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”