1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
1得智慧必得善报和盼望
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
2因为他们的心图谋强暴,他们的嘴唇讲论奸恶。
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
3房屋的建造是凭着智慧,又借着聪明得到坚立;
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
4并且借着知识,各房间充满各样宝贵和美好的财物。
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
5智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
6你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
7智慧对愚妄人来说是太高超,因此他在城门口哑口无言。
8One who plots to do evil will be called a schemer.
8计划作恶的,必称为阴谋家。
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
9愚妄人的计谋,尽是罪恶;好讥笑人的是人所厌恶的。
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
10你在患难的日子若是懈怠,你的力量就微小。
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
11被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
12如果你说:“这事我不知道。”那衡量人心的不明白吗?那看顾你性命的不晓得吗?他不按照各人的行为报应各人吗?
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
13我儿,你要吃蜜,因为这是好的;吃蜂房下滴的蜜,就觉甘甜。
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
14要知道智慧对你的心也是这样,如果你得着智慧,就必有好结局,你的盼望也不会断绝。
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
15恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他的居所。
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
16因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来;但恶人必在祸患中绊倒。
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
17你的仇敌跌倒的时候,你不要欢喜;他绊倒的时候,你心里不可欢乐。
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
18恐怕耶和华看见了,就不喜悦,把他的怒气从仇敌的身上,转到你的身上。
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
19不要因作恶的人心怀不平,也不要嫉妒恶人。
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
20因为恶人必没有好结局,恶人的灯必要熄灭。
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
21我儿,你要敬畏耶和华,也要尊敬君王;不要与叛逆的人结交。
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
22因为他们的刑罚必忽然临到;耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
23当正直勤奋以下也是智慧人的话:审判的时候看人的情面是不对的。
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
24对坏人说“你是好人”的,万民都要咒骂他,万族都必憎恶他。
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
25指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。
26An honest answer is like a kiss on the lips.
26应对诚实的,如同亲吻别人。
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
27你要在外面预备好你的工作,在田间为自己准备妥当,然后建造你的房屋。
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
28不可无故作证指控你的邻舍;不可诬告他人。
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
29你不可说:“人怎样待我,我也怎样待他;我要照他所行的报复他。”
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
30我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园;
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
31只见到处长满蒺藜,地面盖满刺草,石墙也倒塌了。
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
32我看了,就用心思想;我见了,就领受了教训。
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
33再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
34你的贫穷就必像强盗来到,你的缺乏就必像拿兵器的人来到。