1When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
1不可贪吃,当求智慧
2put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
2你若是个贪吃的人,就当把刀子放在喉咙上。
3Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
3不可贪恋他的美食,因为那是骗人的食物。
4Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
4不要劳碌求富,你要明智地放下这企图。
5Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
5你的眼睛注视在钱财上,钱财却不见了,因为钱财必长起翅膀,如鹰飞往天上。
6Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies:
6不可吃吝啬人的饭,也不可贪恋他的美食。
7for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
7因为他心里怎样计算,他的为人就是怎样;他虽然对你说:“请吃,请喝!”他的心里却没有你。
8The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
8你所吃的那一点食物,必要吐出来,你道谢的美言,也都白费了。
9Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
9不要说话给愚昧人听,因为他必藐视你明慧的言语。
10Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless:
10你不可迁移古时的地界;也不可侵占孤儿的田地。
11for their Defender is strong. He will plead their case against you.
11因为他们的救赎主大有能力,他必向你为他们的案件伸冤。
12Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
12你要专心领受教训,留心听知识的言语。
13Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
13要管教孩童,不可姑息,你虽然用杖打他,他也不会死;
14Punish him with the rod, and save his soul from Sheol Sheol is the place of the dead. .
14你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
15My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
15我儿,如果你的心有智慧,我的心也就欢喜;
16yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
16你的嘴唇说正直话的时候,我的内心就欢乐。
17Don’t let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.
17你的心不要嫉妒罪人,只要时常敬畏耶和华。
18Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
18因为万事必有结局,你的盼望也不会断绝。
19Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
19我儿,你要听,要有智慧,要引导你的心走在正路上。
20Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
20酗酒的人,不可与他们来往;暴食的人,不要与他们为友。
21for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
21因为酗酒暴食的人必致穷乏;贪睡的人必穿破衣。
22Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
22你要听从生你的父亲;也不可因为母亲老了,就藐视她。
23Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
23你要买真理,不可出卖;要得智慧、教训和哲理。
24The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
24义人的父亲必大有快乐;生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
25Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
25要使你的父母欢喜,使生下你的快乐。
26My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
26我儿,把你的心给我;你的眼目要关注我的道路。
27For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
27因为妓女是深坑,淫妇是狭窄的井。
28Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
28她像强盗一样埋伏,使人间增添很多奸诈的人。
29Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
29谁有祸患?谁有愁苦?谁有纷争?谁有怨言?谁无故受伤?谁的眼睛赤红?
30Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
30就是那些沉湎于酒,常去品尝调和美酒的人。
31Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
31你不要看酒怎样发红,在杯中怎样闪烁诱人,喝下去怎样舒畅,
32In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
32最后它却像咬你的蛇、像刺你的毒蛇。
33Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
33你的眼睛必看见怪异的事,你的心必说乖谬的话。
34Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
34你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆顶上。
35“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”
35你必说:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不晓得;我什么时候清醒?我还要再去寻酒。”