World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

118

1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1称谢 神的帮助和拯救你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
2愿以色列说:“他的慈爱永远长存。”
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
3愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
4愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存。”
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
5我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
6耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
7耶和华是我的帮助,我必看见恨我的人遭报。
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
8投靠耶和华,胜过倚靠人。
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
9投靠耶和华,胜过倚靠王子。
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
10列国围困着我,我靠着耶和华的名必除灭他们。
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
11他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
12他们如同蜜蜂围绕着我,但他们要像烧荆棘的火熄灭;我靠着耶和华的名必除灭他们。
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
13他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,耶和华却帮助了我。
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
14耶和华是我的力量,我的诗歌;他也成了我的拯救。
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
15在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
16耶和华的右手高高举起;耶和华的右手行了大能的事。”
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
17我必不至于死,我要活下去,并且要述说耶和华的作为。
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
18耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
19请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
20这是耶和华的门,义人才可以进去。
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
21我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
22建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
23这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
24这是耶和华所定的日子,我们要在这一日欢喜快乐。
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
25耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
26奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
27耶和华是 神,他光照了我们。你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里(“你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里”或译:“你们要手拿树枝,开始向祭坛列队前行”)。
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
28你是我的 神,我要称谢你;你是我的 神,我要尊崇你。
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
29你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。