1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。
2both low and high, rich and poor together.
2不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
3我的口要说出智慧的话;我的心要默想明智的事。
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
4我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
5在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候,我何须惧怕呢?
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
6他们倚靠财富,自夸多财。
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
7但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给 神,
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
8(因为他生命的赎价非常昂贵,只好永远放弃,)
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
9使他永远活着,不见朽坏。
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
10他看见智慧人死去,愚昧人和愚顽人一同灭亡,把他们的财产留给别人。
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
12但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
13这就是愚昧人的道路;但在他们以后的人,还欣赏他们的话。(细拉)
14They are appointed as a flock for Sheol Sheol is the place of the dead. . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol Sheol is the place of the dead. , far from their mansion.
14他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
15But God will redeem my soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. , for he will receive me. Selah.
15但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势,因为他必把我接去。(细拉)
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
16别人发财,家室增荣的时候,你不要惧怕。
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
17因为他死的时候,什么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
18他在世的时候,虽然自称是有福的,并且说:“只要你丰足,人就称赞你。”
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
19他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
20人享富贵而不聪明,就像要灭亡的牲畜一样。