World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

91

1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
2I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
9Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”