1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1كلام الجامعة ابن داود الملك في اورشليم.
2“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
2باطل الاباطيل قال الجامعة. باطل الاباطيل الكل باطل.
3What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
3ما الفائدة للانسان من كل تعبه الذي يتعبه تحت الشمس.
4One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
4دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.
5The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
5والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.
6The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
6الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.
7All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
7كل الانهار تجري الى البحر والبحر ليس بملآن. الى المكان الذي جرت منه الانهار الى هناك تذهب راجعة.
8All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8كل الكلام يقصر. لا يستطيع الانسان ان يخبر بالكل. العين لا تشبع من النظر والاذن لا تمتلئ من السمع.
9That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد
10Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
10ان وجد شيء يقال عنه انظر. هذا جديد. فهو منذ زمان كان في الدهور التي كانت قبلنا.
11There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
11ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم
12I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
12انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.
13I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” has given to the sons of men to be afflicted with.
13ووجهت قلبي للسؤال والتفتيش بالحكمة عن كل ما عمل تحت السموات. هو عناء رديء جعلها الله لبني البشر ليعنوا فيه.
14I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
14رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.
15That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
15الاعوج لا يمكن ان يقوّم والنقص لا يمكن ان يجبر.
16I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
16انا ناجيت قلبي قائلا ها انا قد عظمت وازددت حكمة اكثر من كل من كان قبلي على اورشليم وقد رأى قلبي كثيرا من الحكمة والمعرفة
17I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
17ووجهت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الحماقة والجهل. فعرفت ان هذا ايضا قبض الريح.
18For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
18لان في كثرة الحكمة كثرة الغم والذي يزيد علما يزيد حزنا