1A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
1الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة.
2It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
2الذهاب الى بيت النوح خير من الذهاب الى بيت الوليمة لان ذاك نهاية كل انسان والحي يضعه في قلبه.
3Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
3الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب.
4The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4قلب الحكماء في بيت النوح وقلب الجهال في بيت الفرح.
5It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
5سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال.
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
6لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل.
7Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
7لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب
8Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
8نهاية امر خير من بدايته. طول الروح خير من تكبر الروح.
9Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
9لا تسرع بروحك الى الغضب لان الغضب يستقر في حضن الجهال.
10Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
10لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا.
11Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
11الحكمة صالحة مثل الميراث بل افضل لناظري الشمس.
12For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
12لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها.
13Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
13انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه.
14In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
14في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده
15All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
15قد رأيت الكل في ايام بطلي. قد يكون بار يبيد في بره وقد يكون شرير يطول في شره.
16Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
16لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.
17Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
17لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك.
18It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don’t withdraw your hand; for he who fears God will come forth from them all.
18حسن ان تتمسك بهذا وايضا ان لا ترخي يدك عن ذاك. لان متقي الله يخرج منهما كليهما.
19Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
19الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة.
20Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn’t sin.
20لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.
21Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
21ايضا لا تضع قلبك على كل الكلام الذي يقال لئلا تسمع عبدك يسبّك.
22for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
22لان قلبك ايضا يعلم انك انت كذلك مرارا كثيرة سببت آخرين
23All this have I proved in wisdom. I said, “I will be wise”; but it was far from me.
23كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني.
24That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
24بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده.
25I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
25درت انا وقلبي لأعلم ولأبحث ولأطلب حكمة وعقلا ولاعرف الشر انه جهالة والحماقة انها جنون.
26I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
26فوجدت امرّ من الموت المرأة التي هي شباك وقلبها اشراك ويداها قيود. الصالح قدام الله ينجو منها. اما الخاطئ فيؤخذ بها.
27“Behold, I have found this,” says the Preacher, “one to another, to find out the scheme;
27انظر. هذا وجدته قال الجامعة. واحدة فواحدة لاجد النتيجة
28which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those.
28التي لم تزل نفسي تطلبها فلم اجدها. رجلا واحدا بين الف وجدت. اما امرأة فبين كل اولئك لم اجد.
29Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes.”
29انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة