1But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
1وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع.
2but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
2بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه.
3So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
3هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم.
4But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
4ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس
5that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
5ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني.
6And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way. Father!”
6ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب.
7So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
7اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح
8However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
8لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة.
9But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
9واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.
10You observe days, months, seasons, and years.
10أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين.
11I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
11اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا
12I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
12اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا.
13but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.
13ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.
14That which was a temptation to you in my flesh, you didn’t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
14وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع.
15What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
15فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني.
16So then, have I become your enemy by telling you the truth?
16أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.
17They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
17يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم.
18But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
18حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط.
19My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you—
19يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم.
20but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
20ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم
21Tell me, you that desire to be under the law, don’t you listen to the law?
21قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.
22For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
22فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.
23However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
23لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد.
24These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar.
24وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر.
25For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.
25لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها.
26But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
26واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة.
27For it is written, “Rejoice, you barren who don’t bear. Break forth and shout, you that don’t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.” Isaiah 54:1
27لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج.
28Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
28واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد.
29But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
29ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا.
30However what does the Scripture say? “Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.” Genesis 21:10
30لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة.
31So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
31اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة