World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Matthew

7

1 “Don’t judge, so that you won’t be judged.
1لا تدينوا لكي لا تدانوا.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
2لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
3ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
4 Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?
4ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك.
5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
5يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك.
6 “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
6لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم
7 “Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
7اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.
8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
8لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له.
9 Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
9ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا.
10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
10وان سأله سمكة يعطيه حية.
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
11فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه.
12 Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
12فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء
13 “Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
13ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
14 How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
14ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه
15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
15احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة.
16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
16من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا.
17 Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
17هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.
18 A good tree can’t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
18لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة.
19 Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
19كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
20 Therefore by their fruits you will know them.
20فاذا من ثمارهم تعرفونهم
21 Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
21ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات.
22 Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
22كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
23 Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
23فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم
24 “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
24فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر.
25 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
25فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
26 Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
26وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل.
27 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
27فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
28It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,
28فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه.
29for he taught them with authority, and not like the scribes.
29لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة