1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد.
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
11لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن.
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق.
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب