1God of my praise, don’t remain silent,
1لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت.
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
2لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
4بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
6فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه.
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
7اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية.
8Let his days be few. Let another take his office.
8لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة.
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
10ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم.
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
11ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه.
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
12لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه.
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
13لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم.
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
14ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه.
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
15لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم.
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
16من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
17واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه.
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
18ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه.
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
19لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما.
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
20هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
21But deal with me, Yahweh the Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
21اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني.
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
22فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
23كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
24ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
25وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
26أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك.
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
27وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا.
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
28اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح.
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
29ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء.
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
30احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه.
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
31لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه