World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

68

1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
3‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
5‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
6‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
8‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
9‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
10‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
11‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
12‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
13‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
14‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
16‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
17‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
18‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
20‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
21‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
22‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
24‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
25‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
26‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
28‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
30‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
31‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
33‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
34‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
35‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله