World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Romans

2

1Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
1لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها.
2We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
2ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه.
3Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
3أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله.
4Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
4ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة.
5But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
5ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة
6who “will pay back to everyone according to their works:”
6الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.
7to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
7اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية.
8but to those who are self-seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
8واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب
9oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.
9شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني.
10But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.
10ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني.
11For there is no partiality with God.
11لان ليس عند الله محاباة
12For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
12لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.
13For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
13لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون.
14(for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
14لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم
15in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
15الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة.
16in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
16في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح
17Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
17هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله
18and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
18وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس
19and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
19وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة
20a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
20ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس.
21You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
21فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق.
22You who say a man shouldn’t commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
22الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل.
23You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God?
23الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله.
24For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
24لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب.
25For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
25فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة.
26If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?
26اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا.
27Won’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
27وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس.
28For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
28لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا
29but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
29بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله