World English Bible

Basque: New Testament

Ephesians

2

1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
1Eta çuec viuificatu çaituzte hilac cinetelaric faltetan eta bekatuetan:
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
2Ceinétan noizpait ebili içan baitzarete mundu hunen cursuaren araura, airearen bothereco princearen araura, cein baita desobedientiazco haourretan orain obratzen duen spiritua:
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
3Ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala.
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4Baina Iainco misericordiaz abratsac bere charitate handi gu onhetsi gaituenagatic,
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5Eta bekatuz hilac guinelaric, elkarrequin, Christez viuificatu vkan gaitu, ceinen gratiaz saluatu içan baitzarete:
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6Eta resuscitatu vkan gaitu elkarrequin eta iar eraci ceruètan Iesus Christean.
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
7Eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz Iesus Christean.
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
8Ecen gratiaz saluatu içan çarete fedearen moienez: eta hori ez çuetaric: Iaincoaren dohaina da:
9not of works, that no one would boast.
9Ezobréz, nehor gloria eztadinçát.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
10Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát.
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
11Halacotz, orhoit çaitezte nola çuec noizpait Gentilac haraguian, Preputio deitzen baitzineten, haraguian Circoncisione deitzen denaz eta escuz eguiten denaz,
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12Baitzineten dembora hartan Christ gabe, Israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta Iainco gabe munduan cinetelaric:
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
13Baina orain Iesus Christean, çuec noizpait baitzineten vrrun, hurbildu içan çarete Christen odolaz.
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
14Ecen hura da gure baquea, biac bat eguin dituena, eta bién arteco paretaren cerraillua hautsi duena:
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
15Bere haraguiaz abolituric etsaigoá, cein baita, manamenduetaco leguea, ordenancetan consistitzen dena, biéz bere baithan guiçon berribat eguin leçançát, baquea eguiten luela.
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
16Eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, Iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic.
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
17Eta ethorriric euangelizatu vkan drauçue baquea, çuey vrrungoey, eta hæy hurbilecoey.
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana.
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
19Etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta Iaincoaren domestico:
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
20Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
21Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean:
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
22Ceinetan çuec-ere elkarrequin edificatzen baitzarete Iaincoaren tabernacle çaretençát, Spirituaz.