1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
1Dili ka magkaguol tungod sa mga mamumuhat sa dautan, Ni masina ikaw batok niadtong mga nagabuhat ug dilimatarung.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
2Kay sa madali pagaputlon sila ingon sa balili, Ug mangalaya sila ingon sa lunhaw nga bunglayon.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
3Magsalig ka kang Jehova, ug magbuhat ka ug maayo; Magpuyo ka sa yuta, ug magkaon ka sa iyang pagkamatinumanon.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
4Magkalipay ka usab kang Jehova, Ug siya magahatag kanimo sa mga tinguha sa imong kasingkasing.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
5Itugyan mo kang Jehova ang imong dalan; Ug sumalig ka usab kaniya, ug siya magabuhat niana.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
6Ug siya magapahayag sa imong pagkamatarung ingon sa suga, Ug sa imong katul-id ingon sa udto sa adlaw.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
7Mopahulay ka kang Jehova ug maghulat ka kaniya: Dili ka magkaguol tungod kaniya nga nagamauswagon sa iyang dalan, Tungod sa tawo nga nagapahanabo sa dautan nga mga paglalang.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
8Biyaan mo ang kasuko, ug ayran mo ang kaligutgut: Dili ka makaguol, kay kana nagapaingon ngadto sa buhat nga dautan.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
9Kay ang mga mamumuhat sa dautan pagalaglagon; Apan ang mga nagahulat kang Jehova, sila magapanunod sa yuta.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
10Kay sa dili madugay ang mga dautan mangawala: Oo, pagasusihon mo sa dakung kakugi ang iyang dapit, ug siya mawala diha.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Apan ang mga maaghup magapanunod sa yuta, Ug magakalipay sa ilang kaugalingon tungod sa kadagaya sa pakigdait.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
12Nagalalang ang dautan batok sa matarung, Ug nagakagut ang iyang mga ngipon tungod kaniya.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
13Ang Ginoo magakatawa kaniya; Kay siya nagatan-aw nga umaabut ang iyang adlaw.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
14Ang mga dautan nanag-ibut sa pinuti ug nanagbingat sa ilang pana, Sa pagpukan sa kabus ug sa hangul, Sa pagpatay niadtong mga mutal-id diha sa dalan.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
15Ang pinuti nila molagbas sa ilang kaugalingon nga kasingkasing, Ug ang ilang pana pagabali-on.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
16Maayo pa ang diyutay nga gibatoan sa matarung Kay sa kadagaya sa daghan nga mga makasasala.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
17Kay ang mga bukton sa mga dautan pagadugmokon; Apan si Jehova magasapnay sa mga matarung.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
18Si Jehova nahibalo sa mga adlaw sa mga hingpit; Ug ang ilang panulondon magapadayon sa walay katapusan.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
19Dili sila maulawan sa panahon nga dautan; Ug sa mga adlaw sa gutom pagabusgon sila.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
20Apan ang mga dautan mangawala, Ug ang mga kaaway ni Jehova maingon sa tambok sa mga nating carnero: Pagahutdon sila; mangahanaw sila sama sa aso.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
21Ang dautan nagapangutang, ug dili na mobayad; Apan ang matarung adunay kalooy ug nagahatag.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
22Kay kutob sa mga gipanalanginan niya magapanunod sa yuta; Ug sila nga mga gitunglo niya pagalaglagon.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
23Ang mga paglakaw sa tawo gitukod ni Jehova; Ug siya nagakalipay sa iyang dalan.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
24Bisan siya mapukan, dili siya mohay-ad nga dayon; Kay si Jehova magasapnay kaniya sa iyang kamot.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
25Nabata ako kaniadto , ug karon ako tigulang na ; Apan wala ako makakita sa matarung nga gibayaan, Ni magpakilimos ug tinapay ang iyang kaliwat.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
26Sa tibook nga adlaw aduna siyay kalooy ug nagapahulam; Ug ang iyang kaliwat gipanalanginan.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
27Pahalayo ka sa dautan, ug buhuta ang maayo; Ug magpuyo ka sa walay katapusan.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
28Kay si Jehova nahigugma sa justicia, Ug dili mobiya sa iyang mga balaan; Gibantayan sila sa walay katapusan: Apan ang kaliwat sa mga dautan pagalaglagon.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
29Ang mga matarung magapanunod sa yuta, Ug magapuyo sila sa ibabaw niini sa walay katapusan.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
30Ang baba sa matarung magasulti ug kaalam, Ug ang iyang dila magalitok ug justicia.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
31Ang Kasugoan sa iyang Dios anaa sa iyang kasingkasing; Sa iyang mga lakang walay mahadalin-as.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
32Ang dautan nagapaniid ug maayo sa matarung, Ug nagatinguha sa pagpatay kaniya.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Si Jehova dili mobiya kaniya sa iyang kamot, Ni magasilot kaniya, kong magahukom na kaniya.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
34Paghulat kang Jehova, ug bantay sa iyang dalan, Ug siya magabayaw kanimo sa pagpanunod sa yuta: Sa diha nga pagalaglagon ang mga makasasala, ikaw makakita niana.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
35Nakita ko ang dautan nga anaa sa dakung gahum, Ug nagalambo siya sa iyang kaugalingon sama sa usa ka kahoy nga lunhaw diha sa iyang natugkan nga yuta.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
36Apan ang usa miagi, ug, ania karon, siya wala na: Oo, gipangita ko siya, apan siya wala hikaplagi.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
37Timan-i ang tawong hingpit, ug tan-awa ang matarung; Kay adunay malipayong kaulahian sa tawo sa pakigdait.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
38Apan alang sa mga malapason, sila pagalaglagon ngatanan sa tingub. Ang katapusan sa mga dautan pagalaglagon.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
39Apan ang kaluwasan sa mga matarung anaa kang Jehova: Ug siya mao ang ilang malig-ong dalangpanan sa panahon sa kalisdanan.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
40Ug si Jehova nagatabang kanila, ug nagaluwas kanila: Siya nagabawi kanila gikan sa mga dautan, ug nagaluwas kanila, Kay sila mingdangup kaniya.