1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
2Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
3Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
4Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
5Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
6Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
7Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
8Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
9Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
10Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
11Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
12Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
13Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
14Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
15Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
16Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
17Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
18Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
19Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
20Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
21Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
22Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
23Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
24Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
25Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
26Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
27Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
28Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
29O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.