1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
1ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
2Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
3Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
4Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
5O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
6Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
8Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
9BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
10Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
11Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
12Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
13Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
15Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
16Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
17GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
18Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
19Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
20Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
21Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
22Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
23Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
24Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
25DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
26Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
27Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
28Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
29Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
30Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
31Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
32Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
33HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
34Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
35Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
36Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
37Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
38Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
39Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
40Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
41VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
43Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44So I will obey your law continually, forever and ever.
44Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
45Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
46Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
47Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
48Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
49ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
50Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
51Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
52Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
53Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
54Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
55Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56This is my way, that I keep your precepts.
56Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
57CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
58Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
59Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
60Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
61Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
62Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
63Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
64Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
65TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
66Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
67Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
68Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
69Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
70Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
71Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
72Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
74Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
75O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
76Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
77Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
78Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
79Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
80Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
81CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
82Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
83Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
85Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
86Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
87Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
88Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
89LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
90Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
91Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
92Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
93Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
94Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
95Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
96Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97How I love your law! It is my meditation all day.
97MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
98Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
99Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
100Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
101Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
102Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
103Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
104Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
105NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
106Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
107Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
108O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
109Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
110Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
111Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
112Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113I hate double-minded men, but I love your law.
113SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
114Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
116Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
117Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
118Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
119Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
120Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
121AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
122Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
123y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
124Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
125Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
126Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
127Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
128Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
133Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
134Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
135Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
136Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
137TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
138Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
139Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
141Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
143Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
145KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
146Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
147Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
148Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
149Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
150Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
151Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
152Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
153RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
154Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
155Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
156Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
157Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
158Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
159Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
160Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
161SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
162Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
163Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
164Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
165Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
166O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
167Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
168Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
169TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
170Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
172Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
174Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
175Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
176Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.