1By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
1Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion.
2On the willows in its midst, we hung up our harps.
2Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije.
3For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: “Sing us one of the songs of Zion!”
3Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion.
4How can we sing Yahweh’s song in a foreign land?
4Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame?
5If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
5Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña.
6Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you; if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
6Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo.
7Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”
7Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña.
8Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who rewards you, as you have served us.
8O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam.
9Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
9Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho.