1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol Sheol is the place of the dead. , behold, you are there!
8Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.