World English Bible

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

17

1Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
1JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
2Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
3Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
4Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
5My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
5Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
6Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
7Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
8Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
9Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
10They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
10Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
11Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
12Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
13Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
14Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
15Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.