World English Bible

Croatian

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1Adam, Šet, Enoš,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
3Henok, Metušalah, Lamek,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noa, Šem, Ham i Jafet.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
9Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
13Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Obal, Abimael, Šeba,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24Shem, Arpachshad, Shelah,
24Šem, Arpakšad, Šalah,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Rau,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nahor, Tarah,
27Abram (the same is Abraham).
27Abram, to jest Abraham.
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.