World English Bible

Croatian

1 Timothy

2

1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
4koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
6koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
10nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
15A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.