World English Bible

Croatian

1 Timothy

1

1Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope;
1Pavao, apostol Krista Isusa po nalogu Boga, Spasitelja našega, i Krista Isusa, nade naše,
2to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
2Timoteju, pravomu sinu u vjeri: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega!
3As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
3Kao što sam te zamolio kad sam odlazio u Makedoniju, ostani u Efezu da zapovijediš nekima neka ne naučavaju drugih nauka
4neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God’s stewardship, which is in faith—
4i neka se ne zanose beskrajnim bajkama i rodoslovljima, koja više pogoduju rasprama negoli rasporedbi Božjoj po vjeri.
5but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;
5Svrha je te zapovijedi ljubav iz čista srca, dobre savjesti i vjere neprijetvorne.
6from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
6To su neki promašili i zastranili u praznorječje;
7desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
7htjeli bi biti učitelji Zakona, a ne razumiju ni što govore ni što tvrde.
8But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,
8A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,
9as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
9svjestan toga da je Zakon tu ne za pravednika nego za bezakonike i nepokornike, nepobožnike i grešnike, bezbožnike i svetogrdnike, ocoubojice i materoubojice, koljače,
10for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine;
10bludnike, muškoložnike, trgovce ljudima, varalice, krivokletnike, i ima li još što protivno zdravom nauku -
11according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
11po evanđelju Slave blaženoga Boga koje je meni povjereno.
12And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
12Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene
13although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
13koji prije bijah hulitelj, progonitelj i nasilnik. Ali pomilovan sam jer sam to u neznanju učinio, još u nevjeri.
14The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
14I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu.
15The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
15Vjerodostojna je riječ i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist dođe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.
16However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
16A pomilovan sam zato da na meni prvome Isus Krist pokaže svu strpljivost i pruži primjer svima koji će povjerovati u njega za život vječni.
17Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
17A Kralju vjekova, besmrtnome, nevidljivome, jedinome Bogu čast i slava u vijeke vjekova. Amen.
18This instruction I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good warfare;
18Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti
19holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
19imajući vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere.
20of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
20Među njima je Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da nauče ne huliti.