1But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
1Odlučih dakle u sebi da neću k vama opet sa žalošću.
2For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
2Jer ako ja vas ražalostim, a tko će mene obradovati ako ne onaj koga ja žalostim?
3And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
3Zato vam to i napisah da me, kada dođem, ne ražaloste oni koji bi mi imali biti na radost. Uzdam se doista u sve vas, da je moja radost - radost svih vas.
4For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
4Pisah vam uistinu uz mnoge suze, iz velike nevolje i tjeskobe srca, ne da se ražalostite, nego da upoznate moju preveliku ljubav prema vama.
5But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
5Ako me tko ražalostio, nije ražalostio mene, nego u neku ruku - da ne pretjeram - sve vas.
6Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
6Dosta je takvu ona kazna od većine
7so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
7pa ga vi radije pomilujte i utješite da ga pretjerana žalost ne shrva.
8Therefore I beg you to confirm your love toward him.
8Zato vas molim, iskažite mu ljubav.
9For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
9Ta zato vam i pisah da vidim jeste li prokušani, jeste li u svemu poslušni.
10Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
10Komu dakle vi što oprostite, tomu i ja; jer i ja, ako kome što oprostih, oprostih poradi vas - pred Kristom,
11that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
11da nas ne nadmudri Sotona. Ta znamo njegove namjere!
12Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
12Kada dođoh u Troadu poradi evanđelja Kristova, premda mi se otvoriše vrata u Gospodinu,
13I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
13ne bijaše mi duši spokoja što ne nađoh Tita, brata svoga; oprostih se stoga s njima i pođoh u Makedoniju.
14Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
14Ali hvala Bogu koji nas u Kristu uvijek proslavlja te širi po nama na svakome mjestu miris svoga spoznanja.
15For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
15Da, Kristov smo miomiris Bogu i među onima koji se spasavaju i među onima koji propadaju:
16to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
16ovima miris iz smrti za smrt, onima miris iz života za život. A tko je za to podoban?
17For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
17Uistinu, mi nismo kao mnogi koji trguju riječju Božjom, nego iskreno - kao od Boga pred Bogom - u Kristu govorimo.