1Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1Ovo su posljednje Davidove riječi: "Riječ Davida, sina Jišajeva, riječ čovjeka koji je bio visoko uzdignut, pomazanika Boga Jakovljeva, pjevača pjesama Izraelovih:
2“The Spirit of Yahweh spoke by me. His word was on my tongue.
2Jahvin duh govori po meni, njegova je riječ na mom jeziku.
3The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
3Reče mi Jakovljev Bog, reče mi Izraelova hrid: Tko vlada ljudima pravedno, i tko vlada u strahu Božjemu,
4shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
4taj je kao jutarnja svjetlost kad ograne sunce, jutro bez oblaka, na kojem se svjetluca zemaljska trava poslije kiše.
5Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
5Da, moja kuća stoji čvrsto pred Bogom: on je učinio vječan Savez sa mnom, u svemu dobro uređen i utvrđen. Da, on će dati da napreduje sve moje spasenje i svaka moja želja.
6But all of the ungodly shall be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,
6Belijalovi ljudi svi su kao trnje u pustinji, jer ih nitko ne hvata rukom.
7But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They shall be utterly burned with fire in their place.”
7Nitko ih se ne dotiče, osim gvožđem i kopljačom, i potpuno se spaljuju u ognju."
8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8Ovo su imena Davidovih junaka: Išbaal, Hakmonac, prvak među trojicom; on je zavitlao svojim kopljem protiv osam stotina i pobio ih najedanput.
9After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
9Za njim dolazi Eleazar, sin Dodonov, Ahoašanin, jedan od trojice junaka; on je bio s Davidom kod Pas Damina kad su se ondje skupili Filistejci za boj, a Izraelci se povukli pred njima.
10He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
10Ali se on čvrsto držao i udarao Filistejce dok mu se ruka nije ukočila i ostala kao prirasla uz mač. Jahve je dao veliku pobjedu u onaj dan, pa se vojska vratila za Eleazarom, ali samo da pokupi plijen.
11After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
11Za njim dolazi Šama, sin Elin, Hararac; kad su se Filistejci skupili u Lehiju, bijaše polje puno leće, a vojska je bila pobjegla ispred Filistejaca.
12But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
12Tada je on stao usred polja i obranio ga i potukao Filistejce. Tako je Jahve dao veliku pobjedu.
13Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13Trojica između tridesetorice jednom su krenula na put i o početku žetve došla k Davidu u Adulamsku pećinu kad jedna filistejska četa bijaše utaborena u Refaimskoj dolini.
14David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
15David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
15David uzdahnu: "O, kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata?"
16The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
16Tada ta tri junaka prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskog studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti, nego je proli kao ljevanicu Jahvi
17He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t it the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
17govoreći: "Ne dao mi Jahve da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli, donijeli su vode!" I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
18Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
18Abišaj, Joabov brat a sin Sarvijin, bio je vojvoda nad tridesetoricom. On je zavitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
19Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn’t attain to the three.
19On se odlikovao među tridesetoricom i postao njihov glavar, ali nije dostigao trojice.
20Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
20Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
21He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
21Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka golema stasa. Egipćanin je imao koplje u ruci, a on izišao preda nj sa štapom: istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubi ga njegovim kopljem.
22Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
22To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se među tridesetoricom junaka.
23He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
23Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao; David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24Asahel, brat Joabov, bio je među tridesetoricom. Zatim: Elhanan, sin Dodonov, iz Betlehema;
25Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25Šama iz Haroda; Elika iz Haroda;
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26Heles iz Peleta; Ira, sin Ikešev, iz Tekoe;
27Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27Abiezer iz Anatota; Sibekaj iz Huše;
28Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28Salmon iz Ahoha; Mahraj iz Netofe;
29Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
29Heled, sin Baanin, iz Netofe; Itaj, sin Ribajev, iz Gibeje sinova Benjaminovih;
30Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30Benaja iz Pireatona; Hidaj od Gaaških potoka;
31Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31Abibaal iz Bet Haarabe; Azmavet iz Bahurima;
32Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32Eljahba iz Šaalbona; Jašen, sin Jonatanov;
33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33Šama iz Harara; Ahiam, sin Šararov, iz Arara;
34Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34Elifelet, sin Ahasbajev, iz Bet Maake; Eliam, sin Ahitofelov, iz Gilona;
35Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35Hesraj iz Karmela; Paaraj iz Araba;
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36Jigeal, sin Natanov, iz Sobe; Bani iz Gada;
37Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
37Selek Amonac; Nahraj iz Beerota, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38Ira iz Jatira; Gareb iz Jatira;
39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39Urija Hetit. Svega trideset i sedam.