1Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
1A što se tiče Dolaska Gospodina našega Isusa Krista i našeg okupljanja oko njega, molimo vas, braćo:
2not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.
2ne dajte se brzo pokolebati u svom shvaćanju niti uznemiriti ni nekim duhom, ni nekom riječju, ni nekim tobože našim pismom, kao da će sad-na Dan Gospodnji.
3Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
3Neka vas nitko ne zavede ni na koji način. Jer ako prije ne dođe onaj otpad i ne otkrije se Čovjek bezakonja, Sin propasti,
4he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
4Protivnik, onaj koji uzdiže sebe protiv svega što se zove Bog ili svetinja, dotle da i u Božji hram zasjedne gradeći se Bogom...
5Don’t you remember that, when I was still with you, I told you these things?
5Ne sjećate li se, to sam vam govorio dok sam još bio među vama?
6Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
6I sada znate što ga zadržava da bi se pojavio tek u svoje vrijeme.
7For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7Doista, otajstvo bezakonja već je na djelu, samo ima tko da ga sada zadržava dok ne bude uklonjen.
8Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
8Tada će se otkriti Bezakonik. Njega će Gospodin Isus pogubiti dahom usta i uništiti pojavkom Dolaska svoga -
9even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
9njega koji djelovanjem Sotoninim dolazi sa svom silom, lažnim znamenjima i čudesima
10and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
10i sa svim nepravednim zavaravanjem onih koji propadaju poradi toga što ne prihvatiše ljubavi prema istini da bi se spasili.
11Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
11I zato im Bog šalje djelovanje zavodničko da povjeruju laži
12that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12te budu osuđeni svi koji nisu povjerovali istini, nego su se odlučili za nepravednost.
13But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
13Mi pak moramo uvijek zahvaljivati Bogu za vas, braćo od Gospodina ljubljena, što vas je od početka odabrao za spasenje, posvećenjem u Duhu i vjerom u istinu.
14to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14Da, na to vas pozva po našem evanđelju - na posjedovanje slave Gospodina našega Isusa Krista.
15So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
15Stoga braćo, čvrsto stojte i držite se predaja u kojima ste poučeni bilo našom riječju, bilo pismom.
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
16A sam Gospodin naš Isus Krist i Bog, Otac naš, koji nas uzljubi i koji nam po milosti dade trajno ohrabrenje i dobru nadu,
17comfort your hearts and establish you in every good work and word.
17neka ohrabri vaša srca i neka ih učvrsti u svakom dobru djelu i riječi!