1Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
1Odakle ratovi, odakle borbe među vama? Zar ne odavde: od pohota što vojuju u udovima vašim?
2You lust, and don’t have. You kill, covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
2Žudite, a nemate; ubijate i hlepite, a ne možete postići; borite se i ratujete. Nemate jer ne ištete.
3You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
3Ištete, a ne primate jer rđavo ištete: da u pohotama svojim potratite.
4You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
4Preljubnici! Ne znate li da je prijateljstvo sa svijetom neprijateljstvo prema Bogu? Tko god dakle hoće da bude prijatelj svijeta, promeće se u neprijatelja Božjega.
5Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
5Ili mislite da Pismo uzalud veli: Ljubomorno čezne za duhom što ga nastani u nama?
6But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.” Proverbs 3:34
6A daje on i veću milost. Zato govori: Bog se oholima protivi, a poniznima daje milost.
7Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.
7Podložite se dakle Bogu! Oduprite se đavlu i pobjeći će od vas!
8Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
8Približite se Bogu i on će se približiti vama! Očistite ruke, grešnici! Očistite srca, dvoličnjaci!
9Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
9Zakukajte, protužite, proplačite! Smijeh vaš nek se u plač obrati i radost u žalost!
10Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
10Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!
11Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
11Ne ogovarajte, braćo, jedni druge! Tko ogovara ili sudi brata svoga, ogovara i sudi Zakon. A sudiš li Zakon, nisi vršitelj nego sudac Zakona.
12Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
12Jedan je Zakonodavac i Sudac: Onaj koji može spasiti i pogubiti. A tko si ti da sudiš bližnjega?
13Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.”
13De sada, vi što govorite: "Danas ili sutra otići ćemo u taj i taj grad, provesti ondje godinu, trgovati i zaraditi",
14Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.
14a ne znate što će sutra biti. Ta što je vaš život? Dašak ste što se načas pojavi i zatim nestane!
15For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
15Umjesto da govorite: "Htjedne li Gospodin, živjet ćemo i učiniti ovo ili ono",
16But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
16vi se razmećete svojim hvastanjima! Svako je takvo hvastanje opako.
17To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
17Znati dakle dobro činiti, a ne činiti - grijeh je.