World English Bible

Croatian

Job

29

1Job again took up his parable, and said,
1Job nastavi svoju besjedu i reče:
2“Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
2"O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
3when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
3kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
4as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,
4kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
5when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
5kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
6when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
6kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
7when I went forth to the city gate, when I prepared my seat in the street.
7Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
8The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
8vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
9The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
9Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
10The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
10Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
11For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
11Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
12Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
12Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
13the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
13Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
14I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
14Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
15I was eyes to the blind, and feet to the lame.
15Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
16I was a father to the needy. The cause of him who I didn’t know, I searched out.
16otac ubogima, zastupnik strancima.
17I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
17Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
18Then I said, ‘I shall die in my own house, I shall number my days as the sand.
18Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
19My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
19Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
20My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
20Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
21“Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
21Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
22After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
22Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
23They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
23Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
24I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
24Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
25I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
25Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.