1Elihu also continued, and said,
1Elihu nastavi i reče:
2“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
2"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
4Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
5Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
6Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
7S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
8Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
12Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
13A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14They die in youth. Their life perishes among the unclean.
14u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
15Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
17Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
18nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
19Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
20Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
21Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
23Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
24Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25All men have looked thereon. Man sees it afar off.
25S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
26Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
27U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28Which the skies pour down and which drop on man abundantly.
28Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
29Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
30Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31For by these he judges the people. He gives food in abundance.
31Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
33Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.