1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
2Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
3Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
4iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
5Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
7svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
8U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
9S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
10Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
11I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
12kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
13Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
17Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
18Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
19DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
22Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
23Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
24Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!"