1Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
1Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
2Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
3Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
4kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
5Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
6Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
7Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
8Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
9od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
10bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
11Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
12slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
13Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
14a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
15A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.