World English Bible

Croatian

Psalms

49

1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
1Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
2both low and high, rich and poor together.
2Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
3vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
4Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
5K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
6Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
7koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
8TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
9životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
10tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
12Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
13Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
14They are appointed as a flock for Sheol . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol , far from their mansion.
14Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
15But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
15Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
16A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti.
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
17Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
18kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
19Ako se u životu držao sretnim - "Govorit će se da ti je dobro bilo!" -
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
20i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
21Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.