1Save me, God, for the waters have come up to my neck!
1Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Davidov.
2I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
3I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
3U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
4Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
4Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
5God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
5Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
6Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
6Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
7Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
7Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
8I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
8Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
9For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
9Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
10When I wept and I fasted, that was to my reproach.
10Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
11When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
12Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
12Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
13But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
13Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
14Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
15Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
15Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
16Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
16Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
17Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
17Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
18Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
18Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
19You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
19Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
20Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
20Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
21They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
21Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
22Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
22U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
23Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
23Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
24Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
24Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
25Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
25Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
26For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
26Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
27Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
27Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
28Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
29But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
29Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
30I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
31It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
31Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
32The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
32Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
33For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
33Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
34Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
34Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
35For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
35Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
36The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
36Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
37Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.