1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu "Bolest". Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol Sheol is the place of the dead. .
3Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
19Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.