1Praise Yah! Praise the name of Yahweh! Praise him, you servants of Yahweh,
1 Molwch yr ARGLWYDD. Molwch enw'r ARGLWYDD, molwch ef, chwi weision yr ARGLWYDD,
2you who stand in the house of Yahweh, in the courts of our God’s house.
2 sy'n sefyll yn nhu375?'r ARGLWYDD, yng nghynteddoedd ein Duw.
3Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
3 Molwch yr ARGLWYDD, oherwydd da yw ef; canwch i'w enw, oherwydd y mae'n ddymunol.
4For Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
4 Dewisodd yr ARGLWYDD Jacob iddo'i hunan, ac Israel yn drysor arbennig iddo.
5For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
5 Oherwydd fe wn i fod yr ARGLWYDD yn fawr, a bod ein Harglwydd ni yn rhagori ar yr holl dduwiau.
6Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
6 Fe wna'r ARGLWYDD beth bynnag a ddymuna, yn y nefoedd ac ar y ddaear, yn y moroedd a'r holl ddyfnderau.
7who causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
7 P�r i gymylau godi o derfynau'r ddaear; fe wna fellt ar gyfer y glaw, a daw gwynt allan o'i ystordai.
8Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
8 Fe drawodd rai cyntafanedig yr Aifft, yn ddyn ac anifail;
9Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
9 anfonodd arwyddion a rhybuddion trwy ganol yr Aifft, yn erbyn Pharo a'i holl ddeiliaid.
10who struck many nations, and killed mighty kings,
10 Fe drawodd genhedloedd mawrion, a lladd brenhinoedd cryfion �
11Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
11 Sihon brenin yr Amoriaid, Og brenin Basan, a holl dywysogion Canaan;
12and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
12 rhoddodd eu tir yn etifeddiaeth, yn etifeddiaeth i'w bobl Israel.
13Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
13 Y mae dy enw, O ARGLWYDD, am byth, a'th enwogrwydd o genhedlaeth i genhedlaeth.
14For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.
14 Oherwydd fe rydd yr ARGLWYDD gyfiawnder i'w bobl, a bydd yn trugarhau wrth ei weision.
15The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
15 Arian ac aur yw delwau'r cenhedloedd, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
16They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
16 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
17They have ears, but they can’t hear; neither is there any breath in their mouths.
17 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, ac nid oes anadl yn eu ffroenau.
18Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
18 Yn mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
19House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
19 Dylwyth Israel, bendithiwch yr ARGLWYDD; Dylwyth Aaron, bendithiwch yr ARGLWYDD.
20House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
20 Dylwyth Lefi, bendithiwch yr ARGLWYDD; pob un sy'n ofni'r ARGLWYDD, bendithiwch yr ARGLWYDD.
21Blessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah!
21 Bendigedig yn Seion fyddo'r ARGLWYDD sydd yn trigo yn Jerwsalem. Molwch yr ARGLWYDD.