1I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
2Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
3Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
4One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
5Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
6Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
7They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
8Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
9Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
10All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
11They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
12to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
13Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. Some manuscripts omit these last two lines.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
14Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
15The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
16You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
17Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
18Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
19He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
20Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
21My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.