World English Bible

Danish

2 Timothy

2

1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1Du derfor, mit Barn! bliv stærk ved Nåden i Kristus Jesus;
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
2og hvad du har hørt af mig for mange Vidner, betro det til trofaste Mennesker, som kunne være dygtige også til at lære andre.
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
3Vær med til at lide ondt som en god Kristi Jesu Stridsmand.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
4Ingen, som gør Krigstjeneste, indvikler sig i Livets Handeler for at han kan behage den, som tog ham i Sold.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
5Og ligeså, når nogen møder i Væddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke kæmper lovmæssigt.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
6Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7Mærk, hvad jeg siger; Herren vil jo give dig Indsigt i alle Ting.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
8Kom Jesus Kristus i Hu, oprejst fra de døde, af Davids Sæd, efter mit Evangelium,
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
9for hvilket jeg lider ondt lige indtil at være bunden som en Misdæder; men Guds Ord er ikke bundet.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10Derfor udholder jeg alt for de udvalgtes Skyld, for at også de skulle få Frelsen i Kristus Jesus med evig Herlighed.
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
11Den Tale er troværdig; thi dersom vi ere døde med ham, skulle vi også leve med ham;
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
12dersom vi holde ud, skulle vi også være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os;
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
13dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke.
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
14påmind om disse Ting, idet du besværger dem for Herrens Åsyn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpå.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
15Gør dig Flid for at fremstille dig selv som prøvet for Gud, som en, Arbejder, der ikke behøver at skamme sig, som rettelig lærer Sandhedens Ord.
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
16Men hold dig fra den vanhellige, tomme Snak; thi sådanne ville stedse gå videre i Ugudelighed,
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
17og deres Ord vil æde om sig som Kræft. Iblandt dem ere Hymenæus og Filetus,
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
18som ere afvegne fra Sandheden, idet de sige, at Opstandelsen er allerede sket, og de forvende Troen hos nogle.
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
19Dog, Guds faste Grundvold står og har dette Segl: "Herren kender sine" og: "Hver den, som nævner Herrens Navn, afstå fra Uretfærdighed."
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
20Men i et stort Hus er der ikke alene Kar af Guld og Sølv, men også af Træ og Ler, og nogle til Ære, andre til Vanære.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
21Dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et Kar til Ære, helliget, Husbonden nyttigt, tilberedt til al god Gerning.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22Men fly de ungdommelige Begæringer; jag derimod efter Retfærdighed, Troskab, Kærlighed og Fred sammen med dem, som påkalde Herren af et rent Hjerte;
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
23og afvis de tåbelige og uforstandige Stridigheder, efterdi du ved, at de avle Kampe,
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24men en Herrens Tjener bør ikke strides, men være mild imod alle, dygtig til at lære, i Stand til at tåle ondt,
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
25med Sagtmodighed irettesættende dem, som modsætte sig, om Gud dog engang vilde give dem Omvendelse til Sandheds Erkendelse,
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.
26og de kunde blive ædru igen fra Djævelens Snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans Villie.