World English Bible

Danish

James

1

1James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
1Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2Count it all joy, my brothers , when you fall into various temptations,
2Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
3knowing that the testing of your faith produces endurance.
3vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
4men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
5But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him.
5Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
6But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
6Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7For let that man not think that he will receive anything from the Lord.
7Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
8He is a double-minded man, unstable in all his ways.
8en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
9But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
9Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
10den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
11For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits.
11Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
12Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
12Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.
13Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
14men enhver fristes,når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death.
15derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16Don’t be deceived, my beloved brothers.
16Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
17Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
18Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
19So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
19I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
20thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls .
21Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
22But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
22Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;
23Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
24thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
25But he who looks into the perfect law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
25Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.
26Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
27En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.