1Then Job answered,
1Så tog Job til Orde og svarede:
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
2"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
3Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
4Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
5I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
6I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
7Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
8se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
9Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
10han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
11Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
12Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
13Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
14Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
15han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
16Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
17Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
18han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
19Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
20han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
21han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
22han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
23gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.