1Elihu also continued, and said,
1Og videre sagde Elihu:
2“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
2Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
4thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
5Se, Gud forkaster det stive Sind,
6He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
6den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
7fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
8Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
12Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
13Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14They die in youth. Their life perishes among the unclean.
14i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
15Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
17Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
18Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
19Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
20Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
21var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
23Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
24Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25All men have looked thereon. Man sees it afar off.
25Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
26Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
27Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28Which the skies pour down and which drop on man abundantly.
28og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
29Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
30Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31For by these he judges the people. He gives food in abundance.
31Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
33hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.