1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
2Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
3Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
4efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
5Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
7For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
8De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
9Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
10Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
11Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
12det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
13hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
17Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
18Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
19Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
22fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
23og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
24derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.