1It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go forth to war in Israel.”
2"Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveårsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle våbenføre Mænd i Israel!"
3Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
3Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
4“Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
4fra Tyveårsalderen og opefter, som HERREN havde pålagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
5Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
5Ruben, Israels førstefødte; Rubens Sønner: Fra Hanok stammer Hanokiternes Slægt, fra Pallu Palluiternes Slægt,
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
6fra Hezron Hezroniternes Slægt og fra Karmi Karmiternes Slægt.
7These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
7Det var Rubeniternes Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 43730.
8The sons of Pallu: Eliab.
8Pallus Søn var Eliab;
9The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,
9Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
10og Jorden åbnede sit Gab og slugte dem sammen med Kora, da hans Tilhængere omkom, idet Ilden fortærede de 250 Mænd, og de blev et Tegn til Advarsel.
11Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
11Men Koras Sønner omkom ikke.
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
12Simeons Sønners Slægter var følgende: Fra Nemuel stammer Nemueliternes Slægt, fra Jamin Jaminiternes Slægt, fra Jakin Jakiniternes Slægt,
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
13fra Zera Zeraiternes Slægt og fra Sjaul Sjauliternes Slægt.
14These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14Det var Simeoniternes Slægter, 22200.
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
15Gads Sønners Slægter var følgende: Fra Zefon stammer Zefoniternes Slægt, fra Haggi Haggiternes Slægt, fra Sjuni Sjuniternes Slægt,
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
16fra Ozni Ozniternes Slægt, fra Eti Eriternes Slægt,
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
17fra Arod Aroditernes Slægt og fra Ar'eli Ar'eliternes Slægt.
18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18Det var Gads Sønners Slægter, de af dem, som mønstredes, 40500.
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
19Judas Sønner var Er og Onan. men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
20The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
20Judas Sønners Slægter var følgende: Fra Sjela sammer Sjelaniternes Slægt, fra Perez Pereziternes Slægt og fra Zera Zeraiternes Slægt;
21The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
21Perezs Sønner: Fra Hezron stammer Heztoniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
22These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
22Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76500.
23The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
23Issakars Sønners Slægter var følgende: Fra Tola stammer Tolaiternes Slægt, fra Pua Puniternes Slægt;
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
24fra Jasjub Jasjubiternes Slægt og fra Sjimron Sjimroniternes Slægt.
25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
25Det var Issakars Slægter, de af dem, som mønstredes, 64 300.
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26Zebulons Sønners Slægter var følgende: Fra Sered stammer Serediternes Slægt, fra Elon Eloniternes Slægt og fra Jale'el Jale'eliternes Slægt.
27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
27Det var Zebuloniternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 60 508
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
28Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
29Manasses Sønner: Fra Makir stammer Makiriternes Slægt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gijeaditernes Slægt;
30These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
30Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
31and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
31fra Asriel Asrieliternes Slægt, fra Sjekem Sjekemiternes Slægt,
32and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
32fra Sjemida Sjemidaiternes Slægt og fra Hefer Heferiternes Slægt;
33Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33men Zelofhad, Hefers Søn, havde ingen Sønner, kun Døtre; Zelofhads Døtre hed Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza.
34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
34Det var Manasses Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 52700.
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
35Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
36These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37Detvar Efraimiternes Slægter, de af dem, som mønstedes, 32500. Det var Josefs Sønners Slægter.
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
38Benjamins Sønners Slægtervar følgende: Fra Bela stammer Belaiternes Slægt, fra Asjbel Asjbeliternes Slægt, fra Ahiram Ahiramiternes Slægt,
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
39fra Sjufam Sjufamiternes Slægt og fra Hufam Hufamiternes Slægt.
40The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
40Belas Sønner: Ard og Na'aman; fra Ard stammer Arditernes Slægt, fra Na'aman Na'amiteroes Slægt.
41These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
41Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45600.
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.
43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
43Alle Sjuhamiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, udgjorde 64 400.
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
44Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
45fra Beri'as Sønner: Fra Heber stammer Hebriternes Slægt og fra Malkiel Malkieliternes Slægt.
46The name of the daughter of Asher was Serah.
46Asers Datter hed Sera.
47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
47Det var Asers Sønners Slægter, og de af dem, som mønsttedes, udgjorde 53400.
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
48Naftalis Sønners Slægter var følgende: Fra Jaze'el stammer Jaze'eliternes Slægt, fra Guni Guniternes Slægt,
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
49fra Jezer Jezeriternes Slægt og fra Sjillem Sjillemiternes Slægt,
50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
50Det var Naftalis Slægter, Slægt for Slægt, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45400.
51These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
51Det var dem af Israeliterne, som mønstredes, 601730.
52Yahweh spoke to Moses, saying,
52HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
53“To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
54To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
54En stor Stamme skal du give en stor Arvelod, en lille Stamme en lille; enhver af dem skal der gives en Arvelod efter Tallet på de mønstrede i den.
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene på deres fædrene Stammer;
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
56ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
57These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
57Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
58Følgende er Levis Slægter: Libniternes Slægt, Hebroniternes Slægt, Maliternes Slægt, Musjiternes Slægt og Koraiternes Slægt. Kehat avlede Amram.
59The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.
60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60For Aron fødtes Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
61Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
61Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENs Åsyn.
62Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
62De af dem, der mønstredes, udgjorde 23000, alle af Mandkøn fra en Måned og opefter. De mønstredes nemlig ikke sammen med de andre Israeliter, da der ikke var givet dem nogen Arvelod blandt Israeliterne.
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
63Det var dem, der mønstredes af Moses og Præsten Eleazar, da disse mønstrede Israeliterne på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
64But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
65For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jetunnes Søn, og Josua, Nuns Søn.