World English Bible

Danish

Numbers

27

1Then drew near the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
1Men Zelofhads Døtre, hvis Fader var en Søn af Hefer, en Søn af Gilead, en Søn af Makir, en Søn af Manasse - de hørte altså til Josefs Søn Manasses Slægter, og deres Navne var Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza - trådte hen
2They stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the Tent of Meeting, saying,
2og stillede sig frem for Moses, Præsten Eleazar, Øversterne og hele Menigheden ved Indgangen til Åbenbaringsteltet og sagde:
3“Our father died in the wilderness, and he was not among the company of those who gathered themselves together against Yahweh in the company of Korah: but he died in his own sin; and he had no sons.
3"Vor Fader døde i Ørkenen han hørte ikke med til Koras Tilhængere, dem, der rottede sig sammen mod HERREN, men døde for sin egen Synds Skyld og han havde ingen Sønner.
4Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father.”
4Hvorfor skal nu vor Faders Navn udslettes af hans Slægt, fordi han ingen Søn havde? Giv os Ejendom blandt vor Faders Brødre!"
5Moses brought their cause before Yahweh.
5Og Moses lagde deres Sag frem for HERRENs Åsyn.
6Yahweh spoke to Moses, saying,
6Da talede HERREN således til Moses:
7“The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father’s brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
7"Zelofbads Døtre har Ret i, hvad de siger; giv dem Ejendom til Arvelod mellem deres Faders Brødre og lad deres Faders Arvelod tilfalde dem
8You shall speak to the children of Israel, saying, ‘If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
8Og til Israeliterne skal du tale og sige således: Når en Mand dør uden at efterlade sig nogen Søn, da skal I lade hans Arvelod gå i Arv til hans Datter;
9If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
9har han heller ingen Datter, skal I give hans Arvelod til hans Brødre;
10If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
10har han heller ingen Brødre, skal I give hans Arvelod til hans Farbrødre;
11If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman who is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be to the children of Israel a statute and ordinance, as Yahweh commanded Moses.’”
11og har hans Fader ingen Brødre, skal I give hans Arvelod til hans nærmeste kødelige Slægtning, som så skal arve den. Det skal være Israeliterne en retsgyldig Anordning, som HERREN har pålagt Moses."
12Yahweh said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
12Og HERREN sagde til Moses: "Stig op på Åbarimbjerget her og se ud over Landet, som jeg vil give Israeliterne.
13When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;
13Og når du har set ud over det, skal også du samles til din Slægt ligesom din Broder Aron;
14because you rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
14I var jo genstridige mod mit Ord i Zins Ørken, dengang Menigheden yppede Kiv, så at I ikke helligede mig i deres Påsyn ved at skaffe Vand." Det er Meriba Kadesjs Vand i Zins Ørken.
15Moses spoke to Yahweh, saying,
15Og Moses talte således til HERREN:
16“Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
16"Måtte HERREN, Gud over alt Køds Ånder, indsætte en Mand over Menigheden,
17who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Yahweh not be as sheep which have no shepherd.”
17som kan drage ud og hjem i Spidsen for dem og føre dem ud og hjem, for at ikke HERRENs Menighed skal blive som en Hjord uden Hyrde!"
18Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
18Da sagde HERREN til Moses: "Tag Josua, Nuns Søn, en Mand, i hvem der er Ånd, læg din Hånd på ham,
19and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
19fremstil ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden og indsæt ham således i deres Påsyn;
20You shall put of your honor on him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
20og overdrag ham noget af din Værdighed, for at hele Israeliternes Menighed kan adlyde ham.
21He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.”
21Men han skal træde frem for Præsten Eleazar, for at han kan skaffe ham Urims Kendelse for HERRENs Åsyn; på hans Bud skal han drage ud, og på hans Bud skal han vende hjem, han og alle Israeliterne, hele Menigheden."
22Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
22Moses gjorde som HERREN havde pålagt ham; han tog Josua og fremstillede ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden;
23and he laid his hands on him, and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses.
23og han lagde sine Hænder på ham og indsatte ham, således som HERREN havde påbudt ved Moses.