1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.