1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
1(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
2jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. - Sela.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
4Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
5Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
6jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
7Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
8er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
9har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? - Sela.
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
10Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
11Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
12Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
13Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
14Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. - Sela.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
16Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
17Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
18din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
19din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.