1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol Sheol is the place of the dead. .
3Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær,
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. - Sela.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? - Sela.
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.